Keine exakte Übersetzung gefunden für تقييد القبول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تقييد القبول

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No qualification is given to acceptance.
    ولم يُنص على أي تقييد للقبول.
  • This recognition led long ago to the acceptance of a limitation of liability and the concept of “accidents at sea”.
    وهذا الاعتراف أفضى منذ وقت طويل إلى قبول تقييد للمسؤولية وقبول مفهوم "حوادث البحر".
  • - Prohibition and limitation of acceptance of capital and shares of entities;
    - حظر وتقييد عملية قبول رؤوس أمول وحصص في كيانات؛
  • The response has been to restrict or refuse admission to their territory, combined with other deterring measures.
    وتمثل الرد في تقييد قبول أولئك اللاجئين في الإقليم أو رفض ذلك القبول، إلى جانب تدابير رادعة أخرى.
  • This was due, in part, to heightened security concerns following the terrorist attacks of 11 September 2001, and led temporarily to restricted admissions in some major resettlement countries.
    ويعود ذلك جزئياً إلى الشواغل الأمنية المتعاظمة في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وأدت إلى تقييد القبول بصورة مؤقتة في بعض بلدان إعادة التوطين الرئيسية.
  • It spelled out that such a restriction could be accepted only if it was “inherent to the electoral system”, which is not the case for female quotas.
    وأوضحت أن مثل هذا التقييد لا يمكن القبول به إلا إذا كان ”جزءا من النظام الانتخابي“، وهذه ليست الحال بالنسبة لحصص النساء.
  • By failing to limit the size of the Commission andaccepting the one-country/one-commissioner rule, the Constitutionhas turned the Commission into a body of nationalrepresentatives.
    فمع الفشل في تقييد حجم المفوضية وقبول قاعدة مفوض واحد لكلدولة، فقد أدى الدستور إلى تحويل المفوضية إلى هيئة من الممثلينالمحليين.
  • Despite their uniform acceptance of the idea of limitation, the international instruments discussed above vary in scope and in their interpretation of key elements of the law.
    ورغم إجماع الصكوك الدولية المشار إليها أعلاه على قبول فكرة التقييد، فإنها تتباين في نطاق هذا التقييد وفي تفسير العناصر الأساسية للقانون.
  • Deferral consists of one court accepting the limitation of its responsibility with respect to certain issues, including for example, the ability to hear certain claims and issue certain orders, in favour of another court.
    يتمثل الإقرار في قبول محكمة تقييد مسؤوليتها بشأن بعض المسائل، بما في ذلك مثلا القدرة على الاستماع إلى بعض المطالبات المعيّنة وإصدار أوامر معيّنة، لصالح محكمة أخرى.
  • His delegation was, however, willing to accept some limitation on the right to make declarations linked to the policies represented by the exclusions in article 4.
    ولكن وفده مستعد للقبول ببعض التقييد للحق في إصدار اعلانات متعلقة بالسياسات التي تعبر عنها الاستبعادات المنصوص عليها في المادة 4.